Article sur le patrimoine / Article on the heritage

Ferroviaire / Railway

Les aiguillages / The rail turnouts
Le signal d’arret a main SAM / The stop signal hand SAM
Les locomotives Shay / Shay locomotives
Le 16 2/3 Hz en traction ferroviaire / 16 2/3 Hz railway traction
Les 2CC2 3400 / The 3400 2CC2
Les aiguilles talonnables / The needles trailable
Le troisieme feu sur les locomotives / The third fire on locomotives
Les plaques ZEP / The ZEP plates
Le chauffage des trains / Heating trains
Le petard de voie / The petard track
Les differentes tensions sur les reseaux ferroviaires / The different tensions on rail networks
Les tampons ferroviaires / Rail pads
Le nettoyage de la voie / The cleaning of the track
Les pantographes / Pantographs
Les traverses de chemin de fer / The railway sleepers
Les traverses en bois / Wooden sleepers
La voie de 60 / Track 1,968 foot
La catenaire type Midi / The catenary-type Midi
La différence voiture wagon / Unlike car wagon
Pourquoi on tape sur les roues des voitures et wagons / Why we slap on the wheels of carriages and wagons
Les locomotives BB et CC / BB and CC locomotives
Les locomotives diesel hydraulique ou diesel electrique / The hydraulic or diesel electric diesel locomotives
Les plaques tournantes / Hubs
Le sigle W / The symbol W
Le nom des locomotives / The name of locomotives
Les essieux ferroviaires / Railway axles
Le carré Nf sur les signaux ferroviaires / The Nf square on railway signals
Les autorails Budd / Budd railcars
Le choix du 1500V continu pour la traction ferroviaire / The choice of 1500V DC for railway traction
La désignation des locomotives à vapeur / The designation of steam locomotives
La numérotation des locomotives au PLM / Numbering locomotives PLM
Le nom des voitures ferroviaires / The name of rail cars
La fin des gardes barrières à Pont de Claix / The end barriers guards Pont de Claix
Les inscriptions sur les voitures / The inscriptions on cars
La transmission à anneau dansant / Transmission dancing ring
La Thury Le Drac / The Thury le Drac
La ligne de St Agreve à Dunieres / Line to St Agreve Dunieres
La ligne Voiron Saint Beron / Line Voiron Saint Beron
L’histoire de la ligne la Motte d’Aveillans ND de Vaulx / The history of online Motte Aveillans ND Vaulx
L’histoire du SGLM / The story SGLM
Le sauvetage d’un crocodile / The rescue of a crocodile
La ligne de Pontcharra à la Rochette histoire / Line Pontcharra the Rochette History
Les clous de traverse / Nails through
Définition des locotracteurs et LOCMA / Definition of locomotives and LOCMA
Les crocodiles de voie / Crocodiles track

Les grands noms / The great name

Rene Thury

Le tunnel du Gothard / The Gotthard tunnel

AlpTransit invente le tourisme de chantier / AlpTransit invented tourism site
Au Gothard, on approche du bout du tunnel / The Gothard, we approach the end of the tunnel
Christophe Hurni, mineur du Gothard: «J’attaque la montagne» / Christophe Hurni, minor Gotthard: « I attack the mountain »
Creuser à travers la montagne, un défi permanent / Dig through the mountain, an ongoing challenge
Dans l’antre du Gothard, avant la percée finale / In the Hall of the Gotthard before the final breakthrough
La dure vie du mineur de fond au Gothard / The hard life of a miner at the Gotthard
La légère nostalgie du cristallier du Gothard / The slight nostalgia cristallier Gotthard
Les mineurs du Gothard face aux risques du métier / Minors Gotthard face the risk of business
Les tunneliers comptent sur Sainte Barbe / The tunneling rely on Santa Barbara
L’épopée d’un chantier riche en enseignements / The saga of a wealthy construction instructive
Un record niché dans les entrailles de la montagne / A record nestled in the bowels of the mountain
Une Expo 2020 pour l’ouverture de la galerie du Gothard? / An Expo 2020 for the opening of the Gotthard gallery?

Centrales électriques / Power plants

Les centrales de la vallée de la Romanche / The hydropower valley of the Romanche
Le projet d’aménagement hydroélectrique de La Bonne / The hydroelectric project La Bonne
Historique des centrales de la vallée de la Romanche / History of the central valley of the Romanche
L’architecture des centrales de la vallée de la Romanche / The architecture of the central valley of the Romanche
La constitution d’une centrale hydroelectrique / The creation of a hydroelectric power plant

Les grand noms / The great names

Charles Albert Keller
Marcel Deprez

Les techniques de metallurgie / Metallurgy techniques

L’extraction de l’argent du cuivre / The extraction of silver copper
L’extraction de l’argent du plomb / The extraction of silver lead
La transformation de la siderite (siderose) en fer / The transformation of siderite (siderosis) iron
L’extraction du mercure du cinabre / The extraction of mercury from cinnabar
L’extraction du zinc de la blende / The extraction of zinc blende
La coupellation / Cupellation
La liquation / Liquation
Le bas fourneaux / The bottom furnaces
Le haut fourneau / The blast furnace
Le massiot / The massiot
Le ressuage / The bleeding
L’extraction du cuivre de l’azurite / The extraction of copper azurite

La production de la soie / The production of silk

Le moulinage en Ardeche / Throwing in the Ardeche

La ganterie / The glove

Le Trieves et les gants / The Trieves and gloves

Les Chartreux / The Chartreux

La fabrique de canon à Fourvoirie / Factory gun Fourvoirie
La fonderie des Chartreux à Fourvoirie / Casting of Chartreux in Fourvoirie

Les techniques minières / Mining techniques

Du chien de mine au wagonnet / Dog of mine wagon
L’abattage à la pointerolle / Slaughter the chisel
La destruction thermique / Thermal destruction
Le boisage dans les mines / Timbering in mines
Le boisage des puits / Woodwork wells
Le cable diamanté / The diamond wire
Le remblayage hydraulique / The hydraulic backfill
Le transport a dos du minerai / The transport back ore
Le transport à la brouette / Transport to the wheelbarrow
Le transport par chien de mine / Transportation Dog mine
Le transport par traineau / Transport sled
Les coins éclateurs / The spark corners
Les explosifs / Explosives
Les haveuses rouilleuses / Ferruginous shearers
Les lampes a feu nu / The lamps naked flame
Les penitents de mine et le grisou / The penitents mine and mine gas
Transport par brouette a deux roues / Transport by wheelbarrow has two wheels
Les chevaux dans les mines / Horses in the Mines
La fin des mineurs en France / The end of the miners in France
Le dernier convoi de charbon de la Mure / The last convoy of coal Mure
Les carrières a ciel ouvert / Careers open pit
Les carrières souterraines / Underground quarries
Le travail de la mine / The work of the mine
L’exploitation des ardoises à Venosc / The exploitation of slate at Venosc
L’extraction du marbre / The extraction of marble
Le grisou / Firedamp
Sainte Barbe / Santa Barbara
L’injection hydraulique comme remblayage / Hydraulic injection as backfill
Les plans inclinés ou funiculaires / Inclined planes or funiculars
Les cuffats / The barrels
Le creusement des galeries / The digging of galleries
Les métiers de la mine les ingénieurs / Jobs in the mine Engineerss
Les métiers de la mine le géomètre / The professions of the mine the surveyor

Les grands noms de la géologie alpine / The big names of the Alpine geology

Charles Lory
Déodat-Guy-Silvain-Tancrède (de GRATET) de DOLOMIEU
Emile Gueymard
Jean-Etienne Guettard
Jean-Godefroy SCHREIBER
Léon Moret
Maurice Gignoux
Pierre Lory
Pierre Termier
Sarrot Reynaud
Wilfrid Kilian

Du minerai au materiau / The ore material

L’épuration du charbon / The coal cleaning
La fragmentation du charbon / The fragmentation of coal
Le calibrage du charbon / The calibration of coal
Le stockage du charbon / The coal storage
Le traitement du charbon / Coal processing
Le briquettage / Briquetting
La fabrication du platre / The manufacture of plaster
La fabrication des tuiles / Tile manufacture
La fabrication de la chaux / The manufacture of lime
La fabrication du ciment / Cement manufacturing