La chapelle des Templiers

The chapel of the Templars

a chapelle Saint Firmin repose sur une butte essentiellement composé de gypse, celui-ci ayant était exploité juste en dessous.
La chapelle Saint-Firmin est l’un des édifices les plus représentatifs de l’architecture romane du Dauphiné.
Elle s’intègre parfaitement à son environnement naturel.
Construite en moellons de tuf, sa teinte légèrement ocrée ainsi que ses volumes harmonieux lui donnent une grande douceur.
Elle faisait partie d’un ensemble de constructions créés par l’ordre des Hospitaliers de Saint-Jean de Jérusalem qu’on appelle une commanderie (C’est ce qu’on appelle aujourd’hui un gîte d’étape).
L’ensemble des constructions d’accueil a disparu, seul reste sur son rocher la chapelle telle que la voyait les pèlerins lors de sa construction.
Levez les yeux sur la tour du clocher, dans les arcatures lombardes on découvre de nombreux décors sculptés, dont la signification s’est perdue au fil des siècles.
Source isere-tourisme.com

The Chapel of St. Firmin based on a mound composed mainly of gypsum, it was operated with just below.
The Saint-Firmin is one of the most representative of Romanesque architecture du Dauphiné buildings.
It fits perfectly into its natural environment.
Built in tuff stones, its hue slightly ocher and its harmonious volumes give it a soft feel.
It was part of a group of buildings created by the Hospitaller Order of Saint John of Jerusalem is called a Commandery (This is now called a lodge).
All home construction has disappeared, only rest on a rock chapel as seen by pilgrims during its construction.
Lift up your eyes on the bell tower in Lombard arches we find many carved decorations, whose meaning has been lost over the centuries.
Source isere-tourisme.com


Vue générale de la chapelle / Overview of the Chapel

Vue suivant un autre angle / View along another angle

Vue de détails du clocher / View details of the tower

Vue sur le travertin ayant servi à la construction / View travertine used in the construction